Big Bang Theory 1-04
Big Bang Theory のシーズン1第4話。
Gablehouser と Mary Cooper が登場するが、ほうと思ってしまうのは「日本の研究者による光るくらげ」のくだりだったりする。あまり表立って話すことではないのだが、1サイクルで15タンポンが使用されるの? よく知ってるな Sheldon 。
・But intelligently designed by a creator, right?
・Shower, shirt, shoes, and let's shove off.
・Let's go, baby, we're losing daylight.
単語:
Kmart 百貨店型小売業者
snickerdoodle クッキーミックスのメーカー名
backburner 後列のバーナー、後回し
anecdote 逸話
accommodate 宿泊させる、融通してやる
consonant 子音
buffet 打撃、軽食堂、立食場
smear 塗りつける、傷つける
plausible もっともらしい、口先のうまい
fart 放屁
vis-a-vis 差し向かいに
grease 獣脂、わいろ
thesis 論文、命題
savour 味わう
circumstance 状況、出来事
coincidence 同時に起こること、合致
suffice 満足させる
free range 放し飼いによる
kow-tow 叩頭の礼
mediocre 並みの、劣った
calliper ノギス
align 一直線にする、提携する
mutilation 切断、骨抜き
putt putt golf パターゴルフ
urine 尿、小便
warehouse 倉庫、卸売店
menopause 閉経
Mum's the word ないしょだよ
glow-in-the-dark 暗闇で光る、蓄光の
loom 織機
sarape 明るい色の長いショール
buckle up シートベルトを締める
crabby ご機嫌斜め
Rapture 有頂天、狂喜、キリストが天から再臨するとき
smoulder 燻る、煙る
shed 流す、こぼす、物置
have a fit びっくりする、ひどく腹を立てる
piss off 出ていく、去る
pluck 引き抜く、摘む
bounty 博愛、報奨金
cobbler 靴の修繕屋、不器用な職人
shove 押す、押しのける
(shove off 船を押し出す)
dumb 物の言えない、口では言い表せない
(damn とは違う)
elude 回避する、すり抜ける