あらかたひとりのブログ

のんびりひとり暮らししています。

Big Bang Theory 1-05

Big Bang Theory のシーズン1第5話。

Lesley がぶっ飛んでいる話。ドアノブにネクタイを掛けることが「忙しい」ことを意味しているのかという発見、デバガメはよくないという感覚が一般的であることの発見、「風がうわさ」は「小鳥の教え」って表現するのかなという発見があった。

 

・Beautiful piece of wood between your legs
・A little bird told us
・You can grow the ingredients for soup

 

単語:

Cardiofunk            美容体操の一種
Cheerios               リング状のシリアル商品
Souplantation       ビュッフェスタイルのレストランチェーン
infantry division    歩兵師団
augment               増加させる
battalion               大隊、大群
vulnerable            攻撃されやすい、すきだらけで
obstacle               障害物
platter                  大皿、音盤
assumption          決めてかかること、臆説
aberration            脱線、異常
she walks in beauty, like the night   バイロン卿の詩から
constitute            構成する、設立する
manufacture        大規模に製造する、捏造する
consolation          慰め
crude                   天然の、未完成の、粗野な
double entendre 両義を持つ
seduce                 誘惑する、そそのかす
impulsive             衝動的な
pupil                    生徒、弟子、瞳孔
dilate                   広げる、ふくらませる
poppy                 ケシ、ポピー
opiate                 アヘン、鎮静剤
semiotic              記号論
linguistic             言語の、言語学上の
courtship            求愛、求愛動作
tamper                勝手に変更する、開封する
mull                    よく考える
delineate            描く、描写する
booty call           セックスが目的の誘いの電話
intimacy             親密、ねんごろな間柄
electrode            電極棒
hypothalamus    視床下部
smother             窒息死させる、抑え込む
stud                   びょう、スパイク、種馬
go out on a limb    危険を冒す
psychiatrist        精神科医
platitude            平凡な説、決まり文句
subtle                微妙な、巧妙な
condiment         調味料
blah                   ばかばかしい!